We must not hope to be mowers,
And to gather the ripe golden ears,
Unless we have first been sowers
And watered the furrows with tears.

It is not just as we take it,
This mystical world of ours,
Life’s field will yield as we make it
A harvest of thorns or of flowers.

– Johann Wolfgang von Goethe

我們不能期望自己是收割的人,
並採集成熟的金黃稻穗,
除非我們先是播種的人
並以淚水灌溉犁溝。

任意提取是不公平的,
我們這個神祕的世界,
生命之田將生產我們種的因
讓我們收成荊棘或花朵。

– 歌德

  • mower (n.) 割草的人。ears (n.) 穗。例:dropping ears of rice (沉甸甸的稻穗)。furrow (n.) 犁溝。mystical field yield (v.) 生產,產出。例:The investment has yielded a reasonable return this year. (我們的投資在今年有合理的回報。) thorn(n.) 刺,棘。例:thorns on a rose (玫瑰上的刺)。

 

內容引用來源

http://www.dailyenglishquote.com/about/

arrow
arrow
    文章標籤
    英文名言 歌德
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 威爾斯美語左營 的頭像
    威爾斯美語左營

    威爾斯美語左營分校

    威爾斯美語左營 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()