我們在生活中習慣用口語的詞彙或句型來回答問題和表達感受
像是「那還用說」、「哇塞」、「還好啦」
今天小編整理了10句美國人常用的口語句,讓大家能夠回答得更生活、更道地!
1. Absolutely
用 absolutely 這個字語氣很強烈,當對方說了一些話,你非常認同,覺得沒錯時 (有種絕對的意思),就可以用 absolutely,中文可以翻成「沒錯」、「非常正確」。
A: She looks beautiful today, doesn’t she? (她今天看起來好美,對吧?)
B: Absolutely! I can’t agree more. (沒錯!我百分之百同意)
補充:
跟 absolutely 相似的詞有 definitely、exactly,如要表達非常贊同也可以使用這兩個詞,但在語氣上 absolutely 是最強烈的。
2. You bet!
bet 這個字是打賭的意思,原本整句話是 You can bet money on that. (你可以把錢下注在那上面),表達一種肯定的意思,中文須視前後文來調整翻譯,但大致上可翻成「當然」、「肯定的啦」,跟 of course 相似。
A: Can I borrow this pen from you? (我可以跟你借這支筆嗎?)
B: You bet! (當然!)
補充:
另外大家可能也常聽見 I bet…,這表示我肯定….,例如:I bet you know the secret! (我肯定你知道秘密)
大家看過格雷的五十道陰影嗎?不知長輩怎麼看待這部電影和小說~
↓↓↓↓↓點擊以下標題可直接觀看影片↓↓↓↓↓
老人對於格雷的五十道陰影的評價竟然是… (Elders React to Fifty Shades of Grey Trailer)
3. Not exactly
如果對方說了一個句子,你要表達「不太是那樣」,就可以用 Not exactly。
A: So, you’re wearing a red dress today for good luck? (你今天穿紅色的洋裝是為了要有好運囉?)
B: Not exactly. I just love the color red. (也不太算,我只是很喜歡紅色)
4. Kind of/ Sort of
這兩個詞表示「有一點」、「還好啦」,非常口語的用法,它也可以使用在句子當中,常常會唸成 kinda 或 sorta,例如:It’s kinda weird. (有點怪)。
A: Do you like ramen? (你喜歡拉麵嗎?)
B: Sort of. (還好啦)
5. Here you go/ There you go
這兩個句子要用例子來說明會比較清楚,當朋友跟你借東西,你把東西給他時會說 Here you go,中文大概可以翻成「這給你」,不過要視前後文來調整。那麼 Here you go 跟 There you go 有何差別?其實它們差不多,但細分的話,你在說 Here you go 時,東西還在你手裡,你在說 There you go 時,東西已經在對方那裡了,但其實很多時候 native speaker 也沒分那麼細。
A: Could I have a cup of coffee? (可以給我一杯咖啡嗎?)
B: Here you go. (這給你)
補充:
Here/There you go 跟 Here/There you are 的用法差不多
你有遇過第一次約會誰要付錢的疑問嗎?看影片輕鬆一下吧!(小編覺得一般情況下各付各的就好啦)
↓↓↓↓↓點擊以下標題可直接觀看影片↓↓↓↓↓
【Wong Fu Productions】第一次約會到底誰付錢?拯救約會! (Who pays on a first date? – Save the Date)
6. Far from it
如果你不贊同對方說的事,你可以說 Far from it,中文翻成「不是這樣」、「還差得遠了」。
A: Does this suit look weird on me? (這件西裝穿在我身上會不會很奇怪?)
B: Far from it! It looks good on you. (才不會呢!你穿起來很好看)
7. Too far
中文說的「太超過」就是這個詞,如果對方的言行舉止或玩笑太超過,你可以用這個詞來回應。
你可以說:
You’re going too far! 你太過分了!(用現在進行式,表示正在發生的事實)
You’ve gone too far! 你太過分了!(用現在完成式,表示既成事實)
補充:
還有一個表達程度的口語副詞是 way…. (太….),常常可以聽見它被加在 too 前面,雖然有點像贅字,但它就是強調那個程度。 例如:The supermarket is way too far from here. (超市離這裡太遠了)
看看比爾蓋茲怎麼使用 way 這個字來形容程度吧!
↓↓↓↓↓點擊以下標題可直接觀看影片↓↓↓↓↓
比爾蓋茲化便便水為神奇?主持人喝給你看!Bill Gates and Jimmy Drink Poop Water
8. I got you!
這句話在不同情境下有不同的意思,如果別人偷偷做些什麼事,正巧被你看見了,你可以說 I got you! (被我發現了哦!)。或者,當你請教別人問題,別人跟你講事情,最後明白了,你也可以說 I got you! (我明白你的意思了!)
A: When you see anyone sneaking into the room again, call me. (如果你看到有人又溜進房間,打給我)
B: Got you! (明白了!) → 在口語上有時會省略主詞 I
補充:
要表達理解一件事情,也可以用 get it。例如,Did you get it? (你有理解嗎?)和 I got it! (我懂了!)
9. duh
當你覺得對方講的話太笨,或對方問了根本不用問就知道的問題,你可以使用 duh 這個字來表示感嘆,中文可以翻成「廢話」、「呿」、「那不然勒」。
A: An octopus has eight tentacles! Do you know that? (一隻章魚有八隻腳耶!你知道嗎?)
B: Duh! (啊不然勒!)
duh 這個字要怎麼發音呢?點進去就知道囉
↓↓↓↓↓點擊以下標題可直接觀看影片↓↓↓↓↓
男女都該知道的-月經真相(Girls on periods)
10. Holy cow!
大家可能都聽過 Holy shit! (該死 / 不會吧 / 鬼扯),表示驚訝,但你知道還可以說 Holy crap! 跟 Holy cow! 嗎?在程度上,這兩個說法比較沒有 holy shit 這麼髒,但也可以表達非常驚訝、不敢置信的狀態。中文可以翻成「哇塞」、「媽呀」、「哇塞,不會吧」。
Bob saw his friend who’s fat and short dating a hot girl. (當Bob看見他又胖又矮的朋友跟一位辣妹約會)
Bob: Holy cow! How come? (哇塞,不會吧!怎麼會?)
大家都學起來了嗎?
再附上一句,在一件事情 (會議、討論、課程) 結束時,可以說
Let’s call it a day! See ya~ (今天就到此為止啦,下次見囉)
文/ Wendy Chiang